Ofrezco servicios de traducción profesionales de español a polaco y viceversa en línea.

La traducción escrita es una transformación del texto escrito en una lengua de origen que consiste en encontrar un equivalente que tenga el mismo significado en una lengua meta. En una traducción escrita hay que tener en cuenta muchos factores como aspectos culturales, frases hechas, diferencias en el sistema de las dos lenguas, alfabetos y el sistema de escritura.

Estos son algunos de los campos de traducción en los que presto servicios:

comerciales: correspondencia comercial, ofertas comerciales, información de negocios, estrategias de publicidad;

finanzas; informes, auditorías, plan de negocio, documentos bancarios;

informáticas: software y documentación, modos de empleo;

letras: historia, literatura, música, religión, historia del arte;

libros: literatura científica, especializada, narrativa, economía y finanzas, guías, álbumes;

marketing: materiales publicitarios y relaciones públicas, folletos, octavillas, eslogan publicitario;

médicas: textos farmacéuticos, exámenes clínicos, artículos científicos, partes médicos, historial médico, resultados;

automóviles: documentación técnica, modos de empleo, folletos de marketing;

jurídicas: contratos, estatutos, leyes, análisis jurídicos;

técnicas: catálogos, modos de empleo, descripciones técnicas, proyectos, normas, esquemas.

Las traducciones se hacen en línea, la manera más fácil de pedirlas es:

  1. Enviar al correo electrónico o por el siguiente formulario un documento para conseguir un presupuesto. La repuesta la tendrás en 24 horas.
  2. Aceptar la fecha y el precio propuesto.

 Como traductor de polaco hago todo lo posible para que las traducciones sean de la mejor calidad posible. Además de una traducción concienzuda el texto tendrá una forma similar a la original.

¿Por qué vale la pena hacer traducciones conmigo?

  • Tengo una experiencia de muchos años que he adquirido trabajando en empresas polacas y españolas,
  • La experiencia está confirmada con referencias positivas que tengo de la mayoría de las empresas con las que he trabajado.

Cada pedido lo trato de manera individual. En su preparación hago todo lo posible para que se realice de manera rápida y concienzuda. Todos los textos que traduzco tienen carácter confidencial.